In recent years, I've noticed an increasing number of t-shirts with large words and phrases printed across the front. These "fashion" T's typically have a solid base color with contrasting words scrolled across the fabric. Sometimes the designer even throws in a symbol or two for good measure. Most of the phrases are relatively benign in nature, but every once in a while I see a shirt that makes me ask: "WTF, mate?" Now, I'm as guilty as anyone when it comes to this style of t-shirt...well, let me rephrase that---I have purchased one such t-shirt, so I am NOT as guilty as some people.
While studying in Spain a few years back, I walked into a shop called Pull and Bear and one garment, in particular, captured my attention. It made me chuckle because I could not derive meaning from the dyadic word combo. "GYM TONIC". Hmmmm, what could that possibly mean? Does it mean that if I were to wear that shirt I'll never have to workout again? Or does it mean that the t-shirt cures a disease known as GYM? Neither option seemed plausible or reasonable, so I knew it would be a welcome addition to my wardrobe. WTF.
After careful thought and consideration, I have come to the conclusion that the trend must have begun in non-English speaking countries. Back in 2006, not only did I see "GYM TONIC" but I also saw a wide array of English language T's smattered across the Iberian Peninsula. Given that I never saw such a fashion statement prior to heading overseas, I'm going to go out on a limb and make the assumption that the printed T's phenomenon originated somewhere in Europe during the mid-2000s. What's more, I'm pretty sure most Europeans were unable to translate the expressions appearing on their own clothing (see #2 on my list). In fact, the grammar, syntax, and word choice seem to imply that the original designers themselves did not have a firm grasp on the English language either. Or maybe designers just wanted to play a trick on consumers. Either way, it was some kind of success.
For whatever reason, the trend has since migrated over State-side. There's only one problem, the United States is comprised predominantly of anglophones. If we can understand the expressions, where's the fun in that? Personally, if I'm going to have a brash statement on the front of my clothing, I'd rather walk around without the slightest insight with regard to meaning. With that said, I would wear an English phrased t-shirt if it were to make absolutely no sense (e.g., GYM TONIC). As long as a printed t-shirt engenders responses of "WTF", it's fine by me.
Here's a list the most memorable t-shirt phrases that I've seen out and about. I'm not saying that I like or endorse any of them, it's just that they've stuck in my memory.
1) If you're hot then I'm single. (IUPUI campus, Indianapolis)---saw that one today.
2) I am going to scalp you. (Sevilla, Spain)---my personal favorite.
3) Beautiful sex you. (Sevilla, Spain)---nope, that's not a typo.
4) inspi(RED). (USA)--GAP charity campaign.
Wednesday, April 1, 2009
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
Your third most memorable t-shirt is a typical phrase muttered by Alex B. when approaching a female at a bar... perhaps Kiddieroy's? Made it all the way to Sevilla... powerful stuff.
ReplyDelete2 comments:
ReplyDelete1. I disagree with your assertion that most Americans are anglophones -- at least not in Indiana. I'm not sure what it is I hear most Hoosiers speaking but I'm pretty sure it isn't English.
2. My favorite of this type of t-shirt was worn on a talk show appearance by Tom Boonen shortly after he won Worlds. It read: "Will Fuck on First Date." I almost bought one the next day.
OK, your random work verification just now would make a good one as well:
ReplyDelete"Pinkteeki."
I dunno what it means but it sounds good.
t-shirts with words...good call. they might even be taking over t-shirts with pictures.
ReplyDelete